热门流行英语短语英语单词英语俚语英语句子大全
Beat generation 垮掉的一代
Tea-ceremony 茶道
Badger game 美人计
Scene stealer 抢镜头的人
Hooligan 阿飞,足球流氓
Repeated offender 惯犯
Double agent 双重间谍
Mr. Big 黑社会老大
Love child 私生子
Box news 花边新闻
Screen agers 整天看电视玩电脑的孩子
June-December wedding 双方年龄悬殊的婚姻
King’s English 标准英语
Leap day/year 闰日2.29/年366
Maid of Orleans 圣女贞德
Narrow squeak(口)九死一生的脱险
Ninjaturtle 忍者神龟
Poet laureate 桂冠诗人
Ponytail 马尾辫
Protestant 新教徒
Pulitzer Prize 普利策奖
Rat race 激烈的竞争
Red-light district 红灯区
Reader’s Digest 读者文摘
Russian roulette 俄罗斯轮盘赌
Sexual harassment 性骚扰
Short fuse 易怒的脾气
Soft-soap 奉承讨好
Silent contribution 隐名捐款
Silly money 来路不明的钱
Silver screen 银幕,电影界
Summer complaint 夏季病,拉肚子
Tenth-rate 最低等的,劣等的
Vertical/lateral thinking 纵向,横向思维
Wide-body 大部头的作品
Wheel of life (佛教)轮回
Xenomania 媚外
Yearbook 年鉴年刊
Zen 禅
Paparazzi 狗仔队
Show people 娱乐界人士
Exotic dance 脱衣舞
Bearish 行情下跌的
Bullish 行情上涨的
State prisoner 政治犯
Stowaway 偷渡者,逃票的乘客
Plainclothesman 便衣警察
Police dog 警犬
Police post 派出所
Negligent homicide 过失杀人
Impostor 江湖骗子
ICJ International Court of Justice 国际法院
Espionage 间谍 间谍活动
Lifer 职业军人
Mine 地雷 水雷
Panzer 装甲车 坦克
Off limits 军事禁区
Riot corps 防暴部队
Standing army 常规军
Sniper 狙击手
Bermuda Triangle 百慕大三角洲
Brain drain 脑力人才外流
Brawn drain 劳力外流
Break- dancing 霹雳舞
French windows 落地窗
Funeral home 殡仪馆
Taillight 车尾灯
Visiting team 客队
Runner-up 亚军
Black referee 黑哨
Foul play 犯规动作
Underachiever 差等生
Hothouse 对儿童进行学前教育
Whizkid 神童 优等生
Newsbreak 重要新闻
Needle trade 成衣业
Massage parlour 挂按摩牌子的妓院
Moonlight 作动词,干第二职业
Mixed marriage 异族通婚
Moon roof 汽车的顶窗
Egghead 对知识分子的蔑称
Dog days 七八月份的酷暑期,伏天
Connoisseur 鉴赏家
Box office 票房
Bridesmaid 女傧相
Bee (美)为互助友好而举行的聚会
Bigtime 红极一时的,赫赫有名的
Bank of issue 发行银行
Cater ∏ 美国总统克林顿 (卡特二世。。。)
Big stick大棒政策
Oxbridge 牛津和剑桥大学
Multiversity 综合大学
CDV compact video disc 激光光碟
Beeper BP机
Exclusive 独家新闻
Divorcee 离了婚的人
disposable worker 临时工
Eden伊甸园
Sapphire 蓝宝石
Scrappage 报废物
Shangri-la 香格里拉
Obituary 讣告
Full scholarship 全额奖学金
Stone-cold fox 冰山美人
Brain trust 政府的智囊团
A-list 名流群,精英
all-expense tour 自费游
Bard-of-Avon 埃文河诗人,莎士比亚的别称
Beau monde 上流社会
Beautiful people 上流社会的时髦阶层
Bagstuffer 街头广告传单
Antichoice 反堕胎
Backwater 死水,死气沉沉的地方
Intercom 对讲机,闭路通讯装置
In vitro fertilization 体外受精,试管受精
Cottonmouth snake 百步蛇
Laser surgery 激光外科手术
Intercept 截球
Unscrupulous bombing 狂轰滥炸
Tommy gun (美)冲锋枪
Strafe 扫射,猛烈炮击
Superbomb 氢弹
Unconditional surrender 无条件投降
Losing battle 必败之战
Military operation 作战
Missile equipped destroyer 导弹驱逐舰
Mess 军用食堂
Rock-bottom 最低的
Seed money 本钱
Principal 本金,可生息
Securities 证券,有价证券
Sag 萧条,下跌
Profiteer 投机商,奸商
Prime 银行贷款的最低利率
Red ink 赤字,亏损
Ready money 现钞
Bell-bottom trousers 喇叭裤
Julibee 五十周年大庆
Jim Crow 对黑人的蔑称
Iron lady 指铁娘子撒切尔夫人
Itinerant 巡回的
Intelligentsia 知识分子的总称,知识界,知识阶层
Jack 千斤顶
Blue moon 千载难逢的时机
Benefit 义卖,义演,义赛
Brainwave 灵感,突然想到的主意
Honor man (美)优等生
Full professor 正教授
Doctorate博士学位
美国流行俚语
.You never can tell 你无法预测的
You asked for it 你自找麻烦
He has a wide circle of friends 他交友甚广
Who is speaking, please 请问你贵姓?
Where am I, Mr.? 请问这是什么地方,先生?
You have a point there. 你言之有理
We are washed up 我们什么都完了
It’s my turn to treat you 这次该我请客
He’s trouble maker 他是个捣蛋鬼
Don’t play any tricks with me 别跟我耍花招
You have gone too far 你太过份了
I am on the wagon now 我现在正在戒酒
He’s an old screw. 他是个守财奴
Oh yeah? 真的吗?
I have to visit the join to do number one job我要上厕所解大便
I have to visit the join to do number two job我要上厕所解小便
I am only teasing you我只是跟你闹着玩的
I need the truth我要了解事实真相
I’ve had enough我受够了
I’ll see you out我送你出去
To error is human犯错乃是人之常情
We are through我们吹了(完了)
Take a look at this picture看看这张照片
Do you want me to go?你要我去吗?
Please don’t stay up too late请不要太晚睡觉
I’ve go to bed as soon as the work is done事情做完我就去睡觉
Live and learn活到老,学到老
Prine time 黄金时段
You moron你这个低能儿
There’s nothing to it 毫无困难
Things are not so hot this time此次事情不太妙
Not on your life=never on your life你休想
It’s none of your business这不关你的事
She’s all woman她是个最标准的女性
He has got ants in his pants 他坐立不安
What he told us was a lot of hot air他告诉我们的全是谎话
Don’t ask me, I am all at sea now.别问我,我现在无所适从
Go ahead with your plan. We are all for it.继续你的计划吧,我们都支持你
My money is all gone 我的钱全不见了
My hopes were all gone我的希望全都成泡影了
She said to her boyfriend” no money, no honey”她对她的男朋友说“没有钱,就没有爱情”
He is a nighthawk他是夜猫子
Nice going 干得好
Never heard of it从来没有听过
She needs my shoulder very much她很需要我的安慰
That will be all就是这些
That’s no excuse那不是理由
That’s my specialty那是我的本行
Don’t tease me别把我开心
Take your time慢慢来(不要急)
Take care of yourself请多保重
It’s done就这样办
It’s common sense这是普通的常识
I can’t stand it我受不了
I can’t afford it我买不起
Maybe I take this seat?这个位置有人坐吗
Yes, it’s occupied是的,已有人了
May I call you back我一会再打给你好吗?
Tak a rain-check改天(延期)
Don’t look down upon him.不要轻视他
You had better not do that你最好不要这样做
Movie boy电影迷
Soccer fan足球迷
Monkey around捣蛋
Money talks 金钱万能
Money making赚钱
Make up your mind, you’ll miss the bus.快拿定主意吧,否则你会坐失良机
Misfortune never loves company祸不单行
I don’t see why我不了解原因
Don’t be mad at me 别生我的气
Don’t count on me 别指望我
Don’t turn me down别拒绝我
I’m going to give him a piece of my mind我要骂他一顿
He always tried to make trouble for me他时常找我的麻烦
We have to cut our expenses to make both ends meet我们要减少开支,使收支平衡
Make big money赚大钱
I am not so sure我不是很清楚
Don’t get me wrong不要误解我的意思
Don’t brush me off别敷衍我了
You should have it for nothing 免费赠送给你
Don’t make a mountain out of a molehill不要小题大做
Don’t make such a fuss, will you?请你不要小题大做好吗
Don’t make a fool of yourself别出洋相了
Are you ok?你没事吗?
I don’t know why I am so stupid 我不知道我为什么那么笨
Don’t be so stingy别那么小气
Stay there, I will be right back 别动,我立刻回来
He’s aways loafing around and doing nothing他经常游手好闲,不想做事
Let’s change the subject让我们改变话题吧
Lady-killer对女人有吸引力的男人
He likes to tell spicy jokes他喜欢说黄色笑话
I want to speak to you alone我想和你单独谈谈
You son of a 娃哈哈, how can you do that to me ?娃哈哈,你怎么可以这样对我?
What’s wrong with you, you are not yourself today.你今天怎么搞的?你很反常
He has been in the hole for a while 他曾一度陷入困境
美语什锦:流行美国俚语大汇集
1. on the nose (时间的)整点; 完全
A: What time is it, honey?
A: 甜心! 现在几点啦?
B: It's six pm on the nose。
B: 晚上六点整。
\"on the nose\" 除了当时间整点外, 还有“完全”(= exactly) 的意思。好比你的心事被一个朋友看透了。你就可以对他说:\"Your guess was right on the nose.\" (你的猜测完全正确。)
2. on the spot 让(某人)在压力下作决定; 当场
A: So, what do you say, Hubert? Should we stay or leave?
A: 那么...Hubert, 你说我们该待在这里, 还是走掉呢?
B: Hey! Don't put me on the spot. How should I know?
B: 嘿! 别让我一个人作决定呀! 我哪知道啊!
想象这样的情形: 一群人在等迟迟还不出现的李四, 正当大家正在烦恼到底要不要再等下去时, 忽然有一个人问你“我们该继续等还是走了呢?”。这时众人的眼光聚集在你的身上, 一定让你让你觉得压力很大。这种类似被揪出来成为焦点的感觉, 就是这里的\"be put on the spot\"。
\"on the spot\" 的另一个用法是“当场”的意思。好比你送车进厂检修, 修车厂的人找到问题后, 马上当场帮你把车修好, 就算\"They fixed your car on the spot.\"
3. Way to go! 作得好!; 加油!
Daisy, keep your hands up... Way to go. Very good。
Daisy, 双手保持抬高... 就是这样! 很好!
小时候学琴的时候, 老师常常要提醒我要把双手抬高(使手与琴键平行)。当然她当时不是跟我说 \"Way to go.\" 啦! (我哪会知道她在说什么东西哩?) 不过当小朋友在学一件新的东西时, 常常鼓励他们是很好的事! \"Way to go.\" 是\"That's the way to go.\" 的缩写, 是用来告诉一个人他作得很好, 请继续保持。有一点像中文里的“加油!”的意味。是一个常常在一些竞赛活动(球赛、赛车等)中都可以听到的俚语哦!
4. armpit 脏而令人不舒服的地方
A: Oh, man. This room is an absolute armpit! When's the last time you cleaned this place?
A: 唉呀! 老兄! 这个房间真是脏得不象话。你上回打扫房间(子)是什么时候哇?
B: The last time my mom was here。
B: 上次我妈来的时候。
\"armpit\" 其实是“腋窝”的意思。可能对美国人来说, 这个地方是“汗水”、“污垢”聚集的地方, 所以在俚语里, \"armpit\" 就被用来形容“脏的令人不舒服的地方”吧。听说欧洲的女孩子是不刮腋毛的, 不过在美国, 女孩子不刮腋毛却是件很没礼貌的事的。
5. buns 屁屁
A: Hey! What are you doing staring at that girl's buns?
A: 嘿! 你眼睛瞪着那个女孩子的屁股看干什么?
B: I'm not. I just like the skirt she's wearing。
B: 我没有呀! 我只是喜欢她穿的那件裙子。
\"bun\" 本来是“圆形面包”的意思, 不过二个“圆形面包”(buns) 一起是否跟屁屁看起来有点像呢? (嘿嘿嘿...。不要理我的三八!)。
还有一个很有意思, 也是由\"bun\"的形状衍生而来的俚语是\"have a bun in the oven\"。这个俚语按字面上看来好象是“有个面包在烤箱里”, 不过它真正的意思是指“怀孕”。所以当要表示“Sally 正在怀孕中”, 我们就可以说\"Sally is having a bun in the oven.\"。这个应该在形状上和意义上都蛮贴切的喔!
6. pissed (off) 非常生气
A: Are you angry at Nancy because she kept your video too long?
A: 你生气 Nancy 是因为她太久才还你录像带吗?
B: No. I lent her my favorite tape and she recorded over it. That really pissed me off。
B: 不是。我借给她我最喜欢的带子, 结果她在上面录东西。那倒真的让我很生气。
\"pissed off\" 是“很生气”的意思, 在程度上要比 \"angry\" 强烈。\"I'm so pissed off at you.\就是“我对你很生气”的意思。
\"piss\" 其实是“尿尿”的意思(= pee)。从这里也可以看出来这不是个很高雅的词语, 即使很多人都用, 而且包括女生。但严格地说, 如果是在需要 \"watch your language\"(小心你说的话)的地方, 你还是不要用的好。
7. kick back 轻松休息
A: I'm really beat. I wish I could be kicking back at the beach right now。
A: 我好累..。要是现在可以在海滩放轻松休息休息多好。
B: Me, too。
B: 我也是!
忙了一个礼拜, 周末到了, 终于可以暂时什么都不想, 躺在沙发上, 喝杯咖啡、看看自己喜欢的书, 或是听听音乐、看看电视等, 像这样“放轻松”就是这里说的\"kick back
and relax\"。还有一个词组叫 \"lay back\它的意思也是“放轻松”的意思。
8. okay 不错的
A: How do you like your new roommate?
A: 你喜欢你的新室友吗?
B: He is an okay person. I like him。
B: 我喜欢他。他这个人不错。
\"okay\"、\"all-right\" 和 \"decent\" 都是指“不错的”的意思。通常用来形容人的时候,
有暗指和对方并不算熟识, 但大致上说来, 对方还算是个蛮不错的人。
\"okay\" 还有一个用法是指一个东西的品质还可以(在可接受的范围内), 但不算非常非常好(excellent)。好比常常我们可能会因为预算的关系, 买了一个也许不是我们最想要的物品, 但总算是自己觉得还可以的。这时如果朋友问我们:“你买了什么样的电视啊?”(比方), 我们就可以在回答他们品牌后, 再补一句:\"Well, it's not exactly my dream TV., but it's a decent one.\" (嗯, 虽然不算是我梦想中的电视, 不过也不错啦!)。要注意的是, 上面这个用法是用在形容“事物”的时候, 用\"decent\"来形容“人”时, 并没有
暗示对方不是最好的意思喔! 9. shake a leg 赶快
A: All the furniture in the store is on sale today?
A: 店里所有的家俱全都减价卖出吗?
B: Yeah. The whole place is packed. You'd better shake a leg before it's all
gone。
B: 是呀! 整个地方(店)都挤满人了。你最好在它们卖光前赶快去。
\"shake a leg\" 并不是“抖腿”的意思, 虽然大部份因为紧张或会习惯性抖腿的人的
确是只抖一只腿。用\"shake(shaking) one's legs\" 来表示抖腿倒是可以的。
总之, \"shake a leg\" 是“赶快”(hurry)的意思。
不只是“人”的满可以用\"packed\"来形容, 停车场里满满是车也可以用。 好象你开进停车场里, 发现放眼望去一个停车位都没有, 你就可以说\"Oh, man. The whole parking lot
is packed.\"。
10. pull one's leg 开玩笑
A: Did Richard really go to Italy this summer?
A: Richard 这个夏天真的去了意大利了吗?
B: No way. He was only pulling your leg and you believed him?
B: 哪有可能? 他只是跟你开玩笑的, 你还当真啊?
这也是一个跟“腿”有关的词语。也许\"pulling one's leg\" 看起来很容易令人联想到
中文里的“扯后腿”, 不过它却是“开玩笑”的意思。
不知道为什么, \"pulling one's leg\" 和“扯后腿”的意思对美国人是完全无法联想在一起的。他们倒是会用\"trip one up\"(把某人绊倒的意思)来形容像“扯后腿”这样的作
法。
11. booboo 错误
A: How did you do on the exam?
A: 考试考得怎么样?
B: Oh, you won't believe it. I got all the questions right at first, and then I decided to go back and make some changes. Guess what? I ended up getting five booboos.
I'm kicking myself for that。
B: 噢! 你不会相信的。我起先全部答对了。后来决定又跑回去改了一下。你猜怎么样
了? 我结果错了五题。我怪死自己了。
我们常常不都这样吗? 再钟响前决定改一下答案, 结果反而错了。于是就很气自己,
想踢自己的屁屁吗? \"booboo\" 是“错误”的意思
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容