您的当前位置:首页正文

脚踏两条船的英语 脚踏两条船的英语是什么

2023-07-16 来源:我们爱旅游

脚踏两条船的英语是:have a foot in both camps、have it both ways、straddle two boats、be a fence-sitter。

脚踏两条船的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、基础解释    【点此查看脚踏两条船详细内容】

 比喻处在相同利害关系地位上的各方。

二、综合释义

双脚各踏在一条船上。比喻人投机取巧,两方讨好。如:「做人要实在,不要脚踏两条船,免得惹祸上身。」也作「脚踏两来舡」。心意不决、犹疑难定。如:「我现在是脚踏两条船,不知如何是好。」

三、辞典修订版

双脚各踏在一条船上。比喻人投机取巧,两方讨好,如:「做人要实在,不要脚踏两条船,免得惹祸上身。」也作「脚踏两来舡」。心意不决、犹疑难定,如:「我现在是脚踏两条船,不知如何是好。」 

四、成语词典版

修订本参考资料:双脚各踏在一条船上。比喻人投机取巧,两方讨好,如:做人要实在,不要脚踏两 条船,免得惹祸上身。亦作脚踏两来舡。心意不决、犹疑难定,如:我现在是脚踏两条船,不知如何是好。

五、关于脚踏两条船的成语

脚踏两条船  脚踏两只船  踏踏实实  脚踩两边船  条条框框  条条大路通罗马  

六、关于脚踏两条船的词语

脚踏两条船  脚踏两只船  脚踩两边船  脚踩两只船  踏踏实实  踏踏  

点此查看更多关于脚踏两条船的详细信息