发布网友 发布时间:2天前
共1个回答
热心网友 时间:1天前
答案:在英语中,表达“对某事感到惊讶”时使用“be surprised at”而非“be surprised in”,因为“be surprised at”后面通常接的是令人惊讶的事物或事件本身。
详细解释:
在英语语法中,“be surprised”是一个表达惊讶情绪的常见形式。关于为何使用“be surprised at”而不是“be surprised in”,这主要与“at”和“in”这两个介词的使用语境有关。
1. “be surprised at”中的“at”通常表示某个具体的事物或事件发生的地点或焦点。当我们说“be surprised at something”,我们指的是对某事物或某个发生的情况感到惊讶。这里的“at”表示的是目标或焦点,即引起惊讶的对象。
2. 而“be surprised in”这种表达在英语中并不常见,也可能是一个不标准的用法。在某些情况下,“in”表示的是某个动作或状态发生的场所或领域,但它与表达惊讶情感的语境不太匹配。
3. 在学习语言时,遵循语言的习惯用法非常重要。英语母语者通常会选择“be surprised at”来表达对某事物的惊讶之情,因为这是一个固定且标准的搭配。学习者和非母语者也应该遵循这种常见用法,以避免在交流中造成误解。
综上所述,“be surprised at”是正确且标准的英语表达,用于描述对某事物或事件的惊讶之情。而“be surprised in”并不是一个常见的用法,使用时需要注意语境和正确性。